TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 24:11

Konteks
24:11 He made the camels kneel down by the well 1  outside the city. It was evening, 2  the time when the women would go out to draw water.

Kejadian 29:9-10

Konteks

29:9 While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them. 3  29:10 When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, 4  and the sheep of his uncle Laban, he 5  went over 6  and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:11]  1 tn Heb “well of water.”

[24:11]  2 tn Heb “at the time of evening.”

[29:9]  3 tn Heb “was a shepherdess.”

[29:10]  4 tn Heb “Laban, the brother of his mother” (twice in this verse).

[29:10]  5 tn Heb “Jacob.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[29:10]  6 tn Heb “drew near, approached.”

[29:10]  7 tn Heb “Laban, the brother of his mother.” The text says nothing initially about the beauty of Rachel. But the reader is struck by the repetition of “Laban the brother of his mother.” G. J. Wenham is no doubt correct when he observes that Jacob’s primary motive at this stage is to ingratiate himself with Laban (Genesis [WBC], 2:231).



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA